glass ガラス

 

The history of glass products in Japan is relatively recent. While glass products were used to some extent throughout history, they were primarily imported from Persia and China.

In the 1570s, glass products arrived from Venice and the Netherlands. These are considered the origins of Japanese glass products, and Nagasaki, a gateway to Dutch trade, is considered the birthplace of Japanese glass culture.

In the early Edo period, attempts were made to manufacture glass products domestically, but widespread use did not occur until around 1670. In the 1670s, glass arrived in Edo (present-day Tokyo), and various types of glass products began to be produced. Japanese glass products developed alongside the townspeople's culture of Edo, but initially, they were expensive and only accessible to a select few merchants. It wasn't until the 1800s that ordinary people could purchase glass products.

Since then, glass has been used for everyday items such as sake bottles and cups, medical instruments such as small bottles, and various crafts. Furthermore, the craftsmanship of these items improved dramatically, with specialists now producing hairpins, hair ornaments, and even glass screens and ceilings.

 

Glass of the Edo Period

Representative types of glass include Nagasaki glass, Edo Kiriko, and Satsuma Kiriko.

Nagasaki glass is primarily made using two methods: free-blowing and mold-blowing. Molten glass is wrapped around a blowpipe, and air is blown into it like inflating a balloon. Many pieces are thin and light, possessing a simple charm with soft curves. Examples include sake bottles resembling soap bubbles made by free-blowing, and lidded bowls and chrysanthemum-shaped plates made by mold-blowing, all possessing a fragile quality that makes them seem as if they might crumble at the touch. This delicate elegance is part of the charm of this type of glass.

Edo was home to two major glass workshops, Kagaya and Kazusaya. Among them, Edo Kiriko, started by Kagaya, has a slightly muted, dull yellowish hue compared to Western glass, and its cut surfaces are still somewhat uneven and soft. It has a high lead content, making it easily cut with a blade. It is heavy and elastic, and a distinctive feature is the lingering metallic sound it produces when struck. Satsuma Kiriko glass was one of the ways in which Shimazu Nariakira adopted Western culture. Although its production period was only a little under 20 years during the late Edo period, it boasted extremely high technical skill. The technique involved layering colored glass onto clear glass and then applying deep cuts to the surface. At the time, the rich copper-red glass was a first in Japan. Other colors such as gold-red and indigo were also abundant, and the deeply engraved diagonal lattice patterns and horse-shaped scale patterns on the glass are so characteristic of Satsuma Kiriko. It is characterized by its rich colors and delicate craftsmanship.

Glass production also took place in other domains such as Shirakawa, Saga, and Choshu. These were part of industrial promotion accompanying the rise of Dutch studies, and marked the starting point of Japan's modern glass industry.

 

Glass in the Meiji and Taisho Eras

As part of its industrial development efforts, the Meiji government also ventured into glass manufacturing. At the government-run Shinagawa Glass Factory, many products were produced under the guidance of British engineers and craftsmen. Particular attention was paid to the development of plate glass and red glass for shipboard lights. Government-run glass factories were also established in Kyoto and other locations, and the glass industry flourished rapidly from the Meiji to the Taisho period.

Japanese craftsmen improved their techniques by imitating foreign products brought in by the modernization of Japan. With the spread of lamps, including lampshades and oil jars, glass production increased, and glass became more common in the lives of ordinary people. In the Taisho era, glass vessels with red or blue rims became popular, including plates, bowls, cups, shaved ice cups, and goldfish bowls.

Among these, ruby red was particularly symbolic. The soft, golden-red hue on a milky white base is considered a symbolic color of this era and possesses a unique charm.

Furthermore, the large-scale glass industry became established as a major producer of glass bottles for beer. Milk bottles also became a part of people's lives.

They weren't yet sophisticated products; they had yellowish or greenish hues, were cloudy, contained many air bubbles, and retained a somewhat clunky shape and rough surface. These characteristics have become part of their era, making them appealing to modern people.

 

Glass is a fragile material that can break easily, but rather than keeping it carefully stored away to avoid breaking it, I hope you will use it and fully appreciate its charm through sight and touch. This is especially true for everyday items. Items made for use can only fulfill their purpose when they are used.

Even things have their limits.

 

日本では器になったガラスは歴史的に新しく、いつの時代にもわずかながらガラス器は使用されているものの、古くはペルシアや中国からの輸入品でした。
1570年代になり、ヴェネチアやオランダ産のガラス器が西洋から伝わってきました。それらが日本のガラス器の原点と言われ、その為、日本のガラス文化の発祥の地はオランダ貿易の窓口であった長崎と言われています。

江戸初期になると日本国内でもガラス器の製造を試み始めましたが、一般的に出周り始めたのが1670年頃です。1970年代になり江戸へと伝わり、多種類のガラスが製造され始めました。ようやく江戸町人文化とともに花開いた日本の和製ガラスですが、当初はまだまだ高価な品で一部の商人が扱う程度でしたが、1800年代に入りようやく庶民が手にすることができるようになりました。

それから徳利や盃などの日用品や小瓶などの医療器具、その他、工芸品としても極められ、簪や笄、中にはびいどろの障子立てや天井まで作った数奇者までいたそうです。

 

江戸時代のガラス

代表的なガラスは、長崎ガラス、江戸切子、薩摩切子です。

長崎ガラスは宙吹きと型吹きの二種類が主な製法で、吹竿に溶融したガラス種を巻いて、風船を膨らませるように息を吹き込んで作られました。薄手で軽妙なものが多く、柔らかな曲線の素朴な味わいがあります。宙吹きによるシャボン玉のような徳利や型吹きによる蓋付きの碗や菊皿など、触ると崩れてしまうのではないかというほど儚げな風情があります。その繊細優美さがびいどろの魅力でもあります。

加賀屋と上総屋という二大ガラス工房があった江戸。中でも加賀屋が始めた江戸切子は、西洋の物に比べ、ややとろりとした鈍い黄色みを帯び、カット面もまだ不揃いで柔らかさがありました。鉛の含有量が多く、刃物で十分削れるほど。ずっしりと重く弾力性があり、叩いた時に余韻を引く金属音がするのも特徴の一つです。

薩摩切子は、島津斉彬による西洋文化受容の一つで、製造期間は幕末時のわずか20年弱ですが、非常に高い技術を誇りました。その技法は、透明なガラスに色ガラスを着せ器面に深々としたカットを施しました。当時、濃厚な銅赤ガラスは日本初。他にも金赤や藍などの色彩も豊富で、そこに深く刻まれた斜め格子文や駒かな鱗文の器は、これぞ薩摩切子といわれるほど。色彩豊富で繊細な技巧が特徴です。

その他にも白河、佐賀、長州といった諸藩でガラス製造が行われていきました。これらは蘭学興隆にともなう産業振興の一環で、日本の近代ガラス工業の出発点となりました。

 

明治・大正時代のガラス

明治政府は、殖産興業の一環としてガラス製造にも乗り出しました。政府管轄の「品川ガラス製造所」では英国人技師や職人の指導のもと、多くの製品が作られました。特に板ガラスと舷灯用の紅ガラスの開発です。その他、京都などにも官営ガラス工場が設立され、明治から大正にかけてガラス産業は一気に花開いていきます。

文明開化でもたらされた外国製品から日本の職人たちも真似て、技術を高めていきました。ランプや火屋、油つぼなどランプの普及と共に生産されるようになり、庶民の生活にもガラスが普及するようになっていきます。大正時代になると皿や鉢、コップ類、かき氷のコップ、金魚鉢などに赤や青の縁取りのあるガラス器が流行しました。

中でも象徴的な美しさはルビー赤。乳白色の素地に金赤のソフトな色合いはこの時代のシンボルカラーと言われるほどで独特の味わいがあります。

その他、大規模化したガラス工業は、ビールと共にその容器となるガラス瓶として定着。牛乳瓶もまた人々の暮らしの中に入っていきました。

またまだ精巧な品ではなく、黄色や緑を帯びた色、濁りや気泡が多数入っていて、野暮ったい造形や表面のざらつきが残っています。それらが時代の味となって現代人にとって魅力的に映っています。

 

ガラスは割れる儚さがある品ですが、大事に壊れないように・・・と、仕舞いこまれているよりも使用することで、目で見て、触れた感触でその魅力を存分に味わって頂きたいと思います。日用品であれば、なおさら。使うために作られた品々を生かすのは、使ってこそ、物の役目を全うできます。

ものにも区切りがある